Vol. 1 No. 25 (2011): La traducción, perspectivas actuales
Meditating on translation means scrutinizing the very nature of human speech, its semiotic texture, its cognoscitive powers, its social and cultural functions. Ultimately, it means to inquire into the onto-gnoseology of the language and the language as onto-gnoseology.
The contributions collected in this edition address various theoretical problems raised by the exercise of translation, such as the nature of the relationships that are knitted between interpretation and translation, the study of specificity of the literary work in the light of the traductological studies, the consubstantiality between the reflection on the practice of translation and the practice of poetics, or the intertextual relationships that unfold between an original work and its different versions.