Self-criticism of enunciation: Fragments d’un discours amoureux and its Margins
DOI:
https://doi.org/10.35494/topsem.2025.1.53.887Keywords:
Roland Barthes, literacy semiology, enunciation, proxemics, Donald WinnicottAbstract
Fragments d’un discours amoureux reveals a textual and enunciative apparatus that has hitherto gone unnoticed. The hypothesis underlying the present paper is that this very particular apparatus allows for a kind of self-critique, which Roland Barthes himself calls ‘the self-critique of enunciation’: the lover expresses himself while at the same time critically reviewing his discourse. To confirm this hypothesis, we first show what such an apparatus owes to the project of literary semiology conceived and implemented by Barthes in his teaching and writing. We then highlight the discursive materiality of this apparatus, by analyzing various semantic effects produced by the names inscribed in the margins of the book, particularly the name of the psychoanalyst Donald Winnicott.
Downloads
References
Badir, S. (2009). Barthes sémiologue. In S. Badir & D. Ducard (dir.), Roland Barthes en Cours (1977-1980). Un style de vie. Dijon : Presses Universitaires de Dijon.
Badir, S. (2022). Les pratiques discursives du savoir. Le cas sémiotique. Limoges : Lambert-Lucas.
Badir, S. & Franck, T. (2023). Rhétorique de la négation dans l’oeuvre de Roland Barthes. In N. Laurent & A. Fontvieille-Cordani (dirs.), La négation à l’oeuvre dans les textes. Paris : Garnier Frères.
Barthes, R. (1975/2002). OEuvres complètes [O.C.], 5 volumes. Paris : Seuil.
Barthes, R. (1977/2001). Fragmentos de un discurso amoroso. Trad. de Eduardo Molina. México: Siglo XXI.
Barthes, R. (1978/1993). El placer del texto seguido por Lección inaugural de la cátedra de semiología lingüística del Collège de France pronunciada el 7 de enero de 1977. Trad. de Nicolás Rosa y Óscar Terán. México: Siglo XXI.
Barthes. R. (1994). El susurro del lenguaje. Más allá de la palabra y de la escritura. Trad. de C. Fernández Moreno. Paidós.
Barthes, R. (2002). Comment vivre ensemble. Cours et séminaires au Collège de France (1976-1977). Paris : Seuil / Imec, « Traces écrites ».
Barthes, R. (2007). Le discours amoureux. Séminaire à l’École pratique des hautes études 1974-1976 suivi de Fragments d’un discours amoureux : inédits. Paris : Seuil, « Traces écrites ».
Benveniste, É. (1958/1997). De la subjetividad en el lenguaje. En Problemas de lingüística general I. México: Siglo XXI.
Benveniste, É (1967/1974/1980). La forme et le sens dans le langage. In Problèmes de linguistique générale, 2. Paris : Gallimard.
Calvet, L. J. (1990). Roland Barthes. Paris : Flammarion.
Colas-Blaise, M., Perrin, L. & Tore, G. M. (dirs.) (2016). L’énonciation aujourd’hui. Un concept clé des sciences du langage. Limoges : Lambert-Lucas.
Fiorin, J. L. (1996). As astúcias da enunciação. As categorias de pessoa, espaço e tempo. São Paulo: Ática.
Freud, S. (1920/2010). Au-delà du principe de plaisir. Trad. J. Laplanche et J-B. Pontalis. Paris : Payot, Petite Bibliothèque Payot.
Freud, S. (1926/1985). La question de l’analyse profane. Paris : Gallimard.
Fulgencio, L. (2016). Por que Winnicott? São Paulo: Zagodoni.
Hall, E. T. (1966/2003). La dimensión oculta. Traducción de Félix Blanco. México: Siglo XXI.
Kerbrat-Orecchioni, C. (1980). L’Énonciation. De la subjectivité dans le langage. Paris : Armand Colin.
Lacan, J. (1991/2003). El seminario. Libro 8: La transferencia. Paidós: Buenos Aires.
Mondada, L. (2008). Contributions de la linguistique interactionnelle. Congrès Mondial de Linguistique Française 073. DOI: 10.1051/cmlf08348.
Perrone-Moisés, L. (2012). Com Roland Barthes. São Paulo: Martins Fontes.
Silva, S. (2016). Uma descrição linguística que sirva para nos comprometer: ensaio de uma leitura antropológica da linguística da enunciação. ReVeL, 14(11). https://www.revel.inf.br/files/e343afcc4f778d158471221cd7e9c67c.pdf
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Tópicos del Seminario is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional License.